You are not logged in.
Pages: 1
Bonjour,
J'ai une question assez simple mais qui a de l'importance pour moi : est-ce que "adeus" signifie simplement au revoir ou plutôt adieu ?
Merci d'avance pour vos réponses ![]()
Offline
Salut et bienvennue !
Adeus veut dire que nous n`allons plus nos voir.
Au revoir peut etre "ate qualquer dia".
Amities
Offline
Ok, merci pour ta réponse rapide.
Offline
Ca dépend du contexte. Si tu prends ton "Petit Robert", c´est le cas aussi en langue française. Si c´est ton nomarado qui te le dit, il ne souhaite probablement plus te revoir (Dommage
car aujourd'hui c´est Dia dos Namorados). 
Last edited by alexistour (2008-06-12 12:49:33)
Offline
Le petit moustique ne se fatigue jamais de dessiner son huit... rsssss
Pour l'adeus: je pense aux portugais qui se disent "adeusinho" en guise d'au revoir.
C'est bien la sensibilité lusitaine, le charme de la nostalgie, je trouve...
(j'attends les avis contraires. rsssss)
Offline
Okok, ce n'était pas mon namorado, c'est quelqu'un avec qui je discute sur internet mais qui hier m'a dit "adeus", donc je me posais cette question.
Donc d'après toi, alexistour ça signifie aussi adieu (comme en français) ?
Offline
On va trancher Scelli: si ton correspondant était un brésiliens cet adieu veut dire qu'il ne te parlera plus jamais, mais si c'était un portugais il y a des chances qu'il ait voulu te dire au revoir. Dans tous les cas tu attends un peu et tu veras.
Offline
Alexis, ton petit mostique m`a fait hurler de rire... mais apres decouvrir que mon ecran n`etais pas infeste...lol.
Salut.
Scelli, ne te confonds pas, si c`est un Bresilien il ne veut plus te voir, mais cela depends aussi car s`il est passionel... alors la il a fait du charme avec toi lol...
Offline
Ok merci pour tout, comme c'était au Brésil, ce n'était pas un simple au revoir ^^
Offline
Parlons-en du foutu moustique! Moi la première fois qu'il m'est sauté sur l'écran, c'est sur le post construction au Brésil, alors qu'on était en plein termites. De plus, comme là ou je me trouve, c'est un petit village en plein bois et que nous sommes au printemps, c'est vraiment l'instant du réveil des saletés de petites mouches noires qui piquent en arrachant littérallement le morceau de peau! Inutile de vous dire que j'ai écrasé mon écran à plusieurs reprises avant de comprendre! rsrsrsrsrsr!!! Méchant tour à jouer à un Canadien ça Alexis!rsrsrsrsrs
Offline
Lac, moi j`etais en train de suffler le peuvre et il ne sortait pas de mon ecran... Alexis, Minha vinganca sara maligrina !!!!
Offline
Bonsoir Scilli,
Je ne sais pas au Brésil, mais ici en Espagne, quand quelqu'un te dit "Adios", il veut simplement te dire "au revoir" ou "a+".
.
Offline
bonjour Scelli
quand je suis arrivee en le mot"pardon" ça me faisait bizarre aujourd'hui je suis plus alese mais je t'avoue que m'etais difficille de l'introduit dans mon vocabulaire.
Offline
bonjour Scelli
quand je suis arrivee en le mot"pardon" ça me faisait bizarre aujourd'hui je suis plus alese mais je t'avoue que m'etais difficille de l'introduit dans mon vocabulaire.
ohlinda, ta remarque m´intéresse. Quelle est la difficulté du mot "pardon" pour un brésilien?
Offline
Bonjour a tous
Au Bresil le pardon est utilise lie a la religion. Au moins c'est cela que mes parents mont appris.Que en France j'avais du mal a dire pardon que pour passer ou interrompre quelqu'un. jai demande pardon a dieu par mes peche exemplo mais je ne demandais pas pardon puisque je me suis dispute avec quelqu'un.
Offline
Pages: 1