You are not logged in.
os roubos de gringos o trabalho do brasileiro
Offline
oui vu comme cela c est effectivement une rentrée de devises...tu peux délopper ???
Offline
os roubos de gringos o trabalho do brasileiro
Bonjour
STP , aucune agression sur ce forum .... desta forma vc esta agredindo um povo inteiro ...
pour ma part j ai eté agressé en plein midi a la gare de L est a Paris , pourtant je suis Français également et pas gringo du tout ...
jean marc / rio de janeiro
Offline
il oublie une chose, si les gringos n'étaient pas présent dans son pays, il y aurait un peu plus de chômeurs, déjà que le taux est important, je dirais à Ronaldo93 : la chance des Brésiliens c'est d'avoir des gringos.....
Offline
os roubos de gringos o trabalho do brasileiro
Vraiment nul ton stereotype.....je ne me suis jamais fais agresser au Bresil......il faut arreter avec les prejuges!!!!
Offline
o bresil têm que endurecer a tarefa de d mundial dos vistos permanentes para os gringos o bresil
Offline
o bresil têm que endurecer a tarefa de d mundial dos vistos permanentes para os gringos o bresil
c'est un "trol" ... Vire nous cela Bernard ...
En fait ... a lire son texte ... on pourrait demander si il est brésilien ...
Est ce qu'un brésilien ecrirait sérieusement "o Brasil têm" ... autrement dit .. si on fait une traduction littérale " le Brésil doivent" ... ( le singulier du verbe "ter" à la 3ème personne n'appelle pas d'accentuation autrement dit "tem" )
L'utilisation du pluriel me fait penser à quelqu'un qui utilise un traducteur automatique
et le "os gringos o brésil"
cela fait pas très brésilien ce "o Brésil" :-)
Offline
ronaldo93 wrote:o bresil têm que endurecer a tarefa de d mundial dos vistos permanentes para os gringos o bresil
c'est un "trol" ... Vire nous cela Bernard ...
En fait ... a lire son texte ... on pourrait demander si il est brésilien ...
Est ce qu'un brésilien ecrirait sérieusement "o Brasil têm" ... autrement dit .. si on fait une traduction littérale " le Brésil doivent" ... ( le singulier du verbe "ter" à la 3ème personne n'appelle pas d'accentuation autrement dit "tem" )
L'utilisation du pluriel me fait penser à quelqu'un qui utilise un traducteur automatique
et le "os gringos o brésil"
cela fait pas très brésilien ce "o Brésil" :-)
Bonjour
sans aucun doute il n est pas Brésilien on ne dit pas ...o Brasil mais no Brasil
jean marc
Offline
Ouai j y ai pensé aussi, mais c est marrant et puis j ai ma petite idée de qui est derriére...
Offline
Ouai j y ai pensé aussi, mais c est marrant et puis j ai ma petite idée de qui est derriére...
SLT,
Baron, on pense surement à la mème personne lolllllllllll des fautes similaires dans ses posts en français rsr
Offline
BaRoN NoiR wrote:Ouai j y ai pensé aussi, mais c est marrant et puis j ai ma petite idée de qui est derriére...
SLT,
Baron, on pense surement à la mème personne lolllllllllll des fautes similaires dans ses posts en français rsr
Lol oui Clo depuis hier....j ai ce pseudo qui me revient...Bernard ferme pas le post un peu d amusement !!!!
Offline
Oui j'ai eu une petite (toute petite) pensée émue cette nuit quand j'ai fait escale à Salvador ! Ah il a dû charger Zikitranslator ! lol !!!
PS : Un pur bonheur je viens de retrouver cette mer.. de Vista !
Offline
Bahia50, sors des chaussures de Ronaldo93, fautes et connerie identique, !!!!! tu fais bien marrer !!!
Offline
SLT,
voilà CHIUNI , de quoi t amuser si tu t ennuies c est noel ton jouet est là lollllllllll
Offline